Tổng hợp những bài thơ tình hay nhất thế giới như : TÔI YÊU EM, SAO, TRIỆU BÔNG HỒNG… – đã được dịch
TRIỆU BÔNG HỒNG
Andrei Voznesensky – Thái Bá Tân dịch
Xưa một chàng họa sĩ Có tranh và có nhà Bỗng đem lòng yêu quý Một nàng rất mê hoa
Và chiều lòng người đẹp Để lấy tiền mua hoa Chàng đã đem bán hết Cả tranh và cả nhà
Chàng đã mua hàng triệu bông hồng Ngoài cửa sổ cứ nhìn ta sẽ thấy Rằng người yêu có yêu thật hay không Khi bán nhà để mua hoa như vậy
Sáng hôm sau thức dậy Nàng nhìn ra lặng người Tưởng đang mơ vì thấy Cả một rừng hoa tươi
Nàng ngạc nhiên, đang nghĩ Ai đây chắc rất giàu Thì thấy chàng họa sĩ Đang tội nghiệp, cúi đầu
Họ gặp nhau chỉ vậy Rồi đêm nàng đi xa Nhưng đời nàng từ đấy Có bài hát về hoa
Có chàng họa sĩ nọ Vẫn vợ không, tiền không Nhưng đời chàng từng có Cả một triệu bông hồng
Chàng đã mua hàng triệu bông hồng Ngoài cửa sổ cứ nhìn ta sẽ thấy Rằng người yêu có yêu thật hay không Khi bán nhà để mua hoa như vậy
TÔI YÊU EM Puskin
Tôi yêu em đến nay chừng có thể Ngọn lửa tình chưa hẳn đã tàn phai, Nhưng không để em bận lòng thêm nữa Hay hồn em phải gợn bóng u hoài
Tôi yêu em âm thầm, không hy vọng, Lúc rụt rè khi hậm hực lòng ghen Tôi yêu em, yêu chân thành đằm thắm Cầu em được người tình như tôi đã yêu em
VÔ TÌNH (Puskin)
Vô tình anh gặp em Rồi vô tình thương nhớ Đời vô tình nghiệt ngã Nên chúng mình yêu nhau
Vô tình nói một câu Thế là em hờn dỗi Vô tình anh không nói Nên đôi mình xa nhau
Chẳng ai hiểu vì đâu Đường đời chia hai ngả Chẳng ai có lỗi cả Chỉ vô tình mà thôi
Vô tình suốt cuộc đời Anh buồn đau mải miết Vô tình em không biết Hay vô tình quên đi
W. SEXPIA (Anh) Sonne
Anh yêu em, nhưng không khoe người khác, Anh yêu em mà chẳng muốn nói nhiều Vì những ai đem tình yêu khoác lác, Đúng là người chuyên rao bán tình yêu. Anh yêu em, một tình yêu thắm ngọt, Anh yêu em, yêu tha thiết, mặn mà, Như hoạ mi cứ xuân về lại hót, Dù mùa hè chim bặt tiếng không ca. Đêm mùa hè không kém phần thơ mộng Khi con chim thôi không hót trên cành. Như tiếng nhạc khi quá nhiều, quá rỗng, Nghe cũng nhàm, dù réo rắt âm thanh. Anh như chim trong vườn kia im lặng, Anh đã hót, và bây giờ im ắng.
SHELLEY (Anh) Triết lý của tình yêu
Suối tan vào dòng sông Sông tan vào biển rộng Gió trời xanh rung động Lưu luyến hoài trên không; Bởi luật đời linh hiển Chẳng có chi lẻ phần Ai mà không lưu luyến Chỉ còn em đơn thân? Núi hôn trời mê mải Sóng ghì nhau trên dòng; Mà sao hoa – em – gái Quên đón nhận tình anh? Nắng ôm mình trái đất Trăng hôn biển mặn nồng Có nghĩa gì em nhỉ? Nếu em còn cô đơn?
S. SIPATROV (Nga) Hãy biết quý
Hãy biết quý, hãy vun trồng tình yêu, Cùng năm tháng lại càng cần phải vậy. Vì tình yêu không chỉ ngồi công viên, Hay cùng dạo dưới trăng vàng đâu đấy. Sẽ có hết – hiểu lầm và khó khăn… Và phải sống suốt cả đời như thế, Vì tình yêu là một bài hát hay. Mà hát được, thực ra không phải dễ.
SAO (PUSKIN)
Một ngôi sao vừa rơi vụt tắt trên bầu trời hay là tên người ấy vụt tắt ở trong tôi ?
Vẫn thấy trên bầu trời có muôn vàn sao sáng mà ở trong lòng tôi như một hành lang vắng
Một ngôi sao vừa tắt bầu trời vẫn không buồn sao tên người ấy tắt trong lòng tôi cô đơn ?
S. SIPATROV (Nga) Không đề
Đời anh anh gửi em Cả vui buồn mọi nỗi Anh có thể dối em Thơ anh không thể dối Được như trên cửa sổ Nghiêng xuống cuộc đời mình Hai ta ai biết được Em chết trước hay anh. Chỉ một ước mơ thôi Ngày ngày anh lặp lại Sau khi anh chết rồi Tình anh còn mãi mãi.
J. SUCKLING (Anh)
Bài số 75: “Anh muốn em…” Anh muốn em trả lại tim cho anh, Bởi tim em anh phải xa mãi mãi. Một khi em không muốn tặng tim mình, Sao em muốn giữ tim anh lại? Sao hai tim phải ở xa nhau, Chung lồng ngực mà không chung sống? Ôi tình yêu, sao nỡ bắt ta đau, Sao nỡ để ngực ta trống rỗng…
R. TAGOR (Ấn Độ) Không đề
Đôi mắt băn khoăn của em buồn. Đôi mắt em muốn nhìn vào tâm tưởng của anh Như trăng kia muốn vào sâu biển cả. Anh đã để cuộc đời anh trần trụi dưới mắt em Anh không giấu em một điều gì Chính vì thế mà em không biết gì tất cả về anh. Nếu đời anh chỉ là viên ngọc anh sẽ đập nó ra làm trăm mảnh quàng vào cổ em. Nếu đời anh chỉ là một đoá hoa tròn trịa, dịu dàng và bé bỏng anh sẽ hái nó ra để đặt lên mái tóc em. Nhưng em ơi, đời anh là một trái tim Nào ai biết chiều sâu và bến bờ của nó. Em là nữ hoàng của vương quốc đó ấy thế mà em có biết gì biên giới của nó đâu Nếu trái tim anh chỉ là một phút giây lạc thú Nó sẽ nở ra một nụ cười nhẹ nhõm Và em thấu suốt rất nhanh. Nếu trái tim anh chỉ là khổ đau Nó sẽ tan ra thành lệ trong và lặng im phản chiếu nỗi niềm u ẩn. Nhưng em ơi, trái tim anh lại là tình yêu. Nỗi vui sướng, khổ đau của nó là vô biên Những đòi hỏi và sự giàu sang của nó là trường cửu. Trái tim anh cũng ở gần em như chính đời em vậy Nhưng chẳng bao giờ em biết trọn nó đâu.
BABA TAKHI (Ba Tư cổ) Về tình yêu
Ôi làm sao bắt tim em rực cháy – Có lửa nào làm đá kia nóng chảy! Anh định sưởi tình em, và anh khóc đêm ngày Nhưng nước mắt, than ôi, không thể cháy Em sinh ra là bông hồng kiêu hãnh Anh – trên cát lang thang trong nóng lạnh Nhưng anh đi giữa sa mạc lần nào Cũng thấy em trước anh, như ảo ảnh Dù tình yêu đêm ngày bắt ta buồn, khổ nhục Nhưng tình yêu mê say vẫn là nguồn hạnh phúc. Trên ngọn lửa tình yêu ai không dám thiêu mình Cứ để hắn chết thui trên giàn thiêu hoả ngục.
TOLXTOI (Nga) Mùa thu đến
Mùa thu đến, lá trong vườn đã rụng, Lá vàng bay, bay theo gió. Ngoài đồng Phía xa xa, ngay sát rìa thung lũng, Đang khoe mình, đỏ rực cả hàng phong. Anh khẽ nắm bàn tay em – một lúc Buồn và vui lẫn lộn. Giữa trời chiều Anh nhìn em, khóc lên vì hạnh phúc, Vì vụng về không biết nói anh yêu…
TRẦN MỸ DUNG (Trung Quốc) Không đề
Chén xuân chan chứa bao tình Cỏ thơm xơ xác con oanh thẫn thờ Sớm mai chàng đã đi chưa Xin đem nước mắt làm mưa giữ chàng.
QUAY LẠI ĐI ANH
Benava Avdouraouv – Đức Mẫn dịch
Này anh hỡi tình em như lửa Cháy trong tim đau khổ ngày đêm Trên đường đi em ngó bốn bên Em chờ đợi mong anh quay lại Lửa tình nung má em nóng cháy Lồng ngực đau bởi thức canh trường Mái tóc dài buông xõa ngang lưng Như nước mắt cùng người yêu than khóc Không còn sức để thắng đời cô độc Ôi! kẻ nào chia cách chúng ta đây? Anh thấy không khắp nơi hè hội Quay lại đi người bạn tâm tình!
Kìa bình minh rạng rỡ đang lên Nọ hoa nở trên từng dốc núi Giữa đồng cỏ chim ca vời vợi Nước chia dòng khe lấp ánh pha lê Sao anh mãi không về ? Để em buồn đứt ruột Em nhìn xa xăm Bao hy vọng héo hon từng phút Anh thấy không khắp nơi hè hội Quay lại đi người bạn tâm tình!
Các cô gái khắp nơi Trong thung lũng vườn hoa ngát Trò chuyện ồn ào, nói cười không dứt Từng cặp mắt đen lấp lánh tâm tình Những búp tay mềm mại tuyệt xinh Đang âu yếm những chàng trai trẻ Họ sung sướng, không hề lo nghĩ Chỉ riêng em đơn lẻ nơi này Tái tim hồng nhỏ máu giữa ngày vui Anh thấy không khắp nơi hè hội Quay lại đi, người bạn tâm tình!
Mái lều em rêu mốc, đứng im Như sợ bóng núi rừng đe dọa Dòng lệ em chan hòa máu đỏ Tình yêu mãnh liệt xé tim đau Em kiệt sức Em hòan toàn kiệt sức Anh không về Em không sống được đâu Hay anh mong em phải chết sầu? Anh đâu phải con người tàn bạo Anh thấy không khắp nơi hè hội Quay lại đi người bạn tâm tình!
Tuổi trẻ của em trôi như mây khói mong manh Hạnh phúc thơ ngây như bụi tàn ảm đạm Vì khổ đau hồn em tan nát Như tro tàn em sống cô đơn Tim tan nát Máu tuôn ròng rã Cuộc sông đang trôi Bên em vội vã Số phận đau thương như đã định rồi Không gặp nhau, tan vỡ hết anh ơi Anh thấy không khắp nơi hè hội Quay lại đi người bạn tâm tình!
Này vai em như tuyết trắng tinh Em vẫn lo cho ngày hạnh phúc Dù khổ đau buồn bực Đôi môi hồng Em quyết giữ Cho anh Lửa cô đơn vò xé tâm tình Cứ rực rỡ soi dấu chân anh để lại Em ngạt thở sống những ngày trống trải Biết bao giờ đời trở lại bình yên? Anh thấy không khắp nơi hè hội Quay lại đi Anh! người bạn tâm tình!
TIẾNG SÉT TÌNH YÊU
Wislawa Szymborska
Cả hai người đều tin tưởng rằng đam mê bất chợt đính kết họ với nhau Niềm tin ấy tuyệt đẹp nhưng sự bất tất cũng đẹp kém gì đâu
Họ tin chắc họ chưa từng chạm mặt chẳng có gì chung chia sẻ giữa hai người Nhưng có thể họ đã triệu lần lướt qua nhau trên đường phố hay một cầu thang, một hành lang nhưng chẳng nói một lời
Tôi muốn hỏi họ có nhớ chăng một thoáng mắt nhìn nhau trong cánh cửa quay hay giữa đám đông buột một lời xin lỗi hay cộc lốc “nhầm số rồi” trong điện thoại nhưng tôi biết họ chẳng hề nhớ đâu
Họ sẽ ngạc nhiên rất đỗi nếu tôi bảo họ rằng Số Phận đùa bỡn họ đã nhiều năm
Nhưng chưa vội trở thành Định Mệnh nên cứ kéo họ gần nhau rồi lại tách nhau ra lại có lúc giả vờ chặn lối nén một tiếng cười rồi vụt tránh xa
Đã có nhiều dấu hiệu dù họ không nhận ra. Có lẽ ba năm trước hoặc Thứ Ba vừa qua
Một chiếc lá vu vơ khẽ lướt từ vai rồi lại đậu sang vai? Một vật đánh rơi rồi lại nhặt. Biết đâu đấy là trái banh từng biến mất trong lùm cây tuổi thơ xa rồi
Có khi nắm cửa và chuông cửa trong cùng một cái chạm tay. Những chiếc va li xếp kề sau khi gửi. Hay họ mơ cùng giấc mơ một đêm nào, có lẽ để rồi mở mắt giấc mơ bay.
Mọi sự khởi đầu thật ra chỉ là tiếp nối cuốn sách cuộc đời luôn được dở lưng chừng
NHỮNG ĐIỀU BÍ ẨN
Evghenhi Aleksandrovich Evtushenko
Những bí ẩn của tuổi thơ tan biến Như những bến bờ sáng sớm mù sương… Thuở những Tônhia, Tanhia duyên dáng Bí ẩn đi nhón gót giữa sân trường!
Bí ẩn những vì sao, bí ẩn bao loài thú, Gốc liễu khác thường ư? Vì một đám côn trùng Và cánh cửa bí ẩn kêu cọt kẹt Chỉ riêng ở tuổi thơ, cánh cửa mới lạ lùng
Những kỳ quan toả xa trên khắp miền thế giới Như những quả bóng màu, không biết thổi từ đâu Cứ liên tiếp nhả ra từ miệng nhà ảo thuật Làm đám trẻ mê đi khi chứng kiến phép màu.
Và đôi bạn gái trai, lướt trên băng bí ẩn. Chợt áp mặt vào nhau, khẽ bí ẩn thầm thì, Tay vừa khẽ chạm tay đã như luồng điện giật Vừa rụt rè, vừa nóng hổi, say mê…
Ấy thế rồi tuổi trưởng thành vụt đến Tấm áo cũ vẫn choàng, giờ rách hết còn đâu? Và tất cả mọi phép màu phù thuỷ Đều vụt bỏ rơi ta, về với lứa em sau!
Bí ẩn quên ta rồi, ta lớn rồi phải khác. Các vị phù thuỷ ơi, sao ác nghiệt quá chừng! Tuyết vẫn tuyết rơi trên vai như trước Nhưng rơi thế rồi thôi, chẳng một chút động lòng.
Những quả bóng nhiều màu từ miệng nhà ảo thuật Chẳng hồi hộp nữa rồi, buồn chán biết bao nhiêu! Bao người khác quanh ta chẳng làm ta háo hức Và họ cũng nhìn ta thô thiển, sỗ sàng theo!
Nếu ta lại bắt tay, hay vô tình khẽ chạm Thì có gì đâu, cũng chỉ giống tay mình! Rất đơn giản là tay, nào có gì bí ẩn, Nào còn lại gì đâu những cảm giác si tình!
Bí ẩn rất đơn sơ nhưng vẫn cần bí ẩn, Dù ít dù nhiều, xin trả lại cho ta… Bí ẩn rất lặng yên, rụt rè và nhút nhát, Bí ẩn đi chân trần, mảnh dẻ, đã bay xa!
EM BẢO ANH ĐI ĐI
Armenia Silva Kaputikian
“Em bảo anh đi đi, Sao anh không đứng lại? Em bảo anh đừng đợi, Sao anh lại về ngay?
Ôi lời nói gió bay, Đôi mắt huyền đẫm lệ. Sao mà anh ngốc thế Không nhìn vào mắt em?”
Tam giác muôn đời Đitơlépven (Đan Mạch)
Trên con đưòng tôi đi Có hai người đã tới Một người rất yêu tôi Còn tôi yêu người khác.
Người sống trong khao khát Trong những giấc mơ tôi Người kia đứng hững hờ Trước cửa lòng khép chặt.
Người bắt máu tôi hát Tình phóng khoáng trắng trong Người như cuộc đời thường Bóp mộng lòng tôi nát.
Người cho tôi hạnh phúc Luôn như gió vội bay Người dâng tôi cả đời Không đem gì đền đáp.
Hai người ấy trong đời Phụ nữ nào cũng gặp Trăm năm có một lần Họ trùng nhau làm một.
ĐÔI DÉP
Nguyễn Trung Kiên
Bài thơ đầu tiên anh viết tặng em Là bài thơ anh kể về đôi dép Khi nỗi nhớ trong lòng da diết Những vật tầm thường cũng viết thành thơ
Hai chiếc dép kia gặp nhau tự bao giờ Có yêu nhau đâu mà chẳng rời nửa bước Cùng gánh vác những nẻo đường xuôi ngược Lên thảm nhung, xuống cát bụi cùng nhau
Cùng bước, cùng mòn, không kẻ thấp người cao Cùng chia sẻ sức người đời chà đạp Dẫu vinh nhục không đi cùng kẻ khác Số phận chiếc này phụ thuộc ở chiếc kia
Nếu ngày nào một chiếc dép mất đi Mọi thay thế đều trở thành khập khiễng Giống nhau lắm nhưng người đi sẽ biết Hai chiếc này chẳng phải một đôi đâu
Cũng như mình trong những lúc vắng nhau Bước hụt hẫng cứ nghiêng về một phía Dẫu bên cạnh đã có người thay thế Mà trong lòng nỗi nhớ cứ chênh vênh
Đôi dép vô tri khăng khít song hành Chẳng thề nguyện mà không hề giả dối Chẳng hứa hẹn mà không hề phản bội Lối đi nào cũng có mặt cả đôi
Không thể thiếu nhau trên bước đường đời Dẫu mỗi chiếc ở một bên phải trái Nhưng tôi yêu em ở những điều ngược lại Gắn bó nhau vì một lối đi chung
Hai mảnh đời thầm lặng bước song song Sẽ dừng lại khi chỉ còn một chiếc Chỉ còn một là không còn gì hết Nếu không tìm được chiếc thứ hai kia!